Рандомні фрази, які колись зможуть пригодитися

авторка статті: Іра Зарицька

Вони такі класні, що гріх не поділитися

Сиділа я у своїх паперах, шукаючи натхнення та нові теми. Розклала на дві купки: “про це напишу, це класно” та “списки слів”, які я готувала для себе до занять. На кількох наткнулася на такі чудні вислови, що зрозуміла – ну не граматикою ж єдиною! Будемо ще ваші лексичні горизонти розширювати 🙂

  1. auf der Pelle hängen/bleiben – напосідати, не давати спокою
  2. keinen Finger rührern – ну ви поняли, німці теж так кажуть
  3. Gewicht legen auf etwas (Akk) – надавати чомусь значення, вважати важливим
  4. schwer/leicht fallen – даватися важко/легко
  5. in Schwung kommen – набрати оберти, розкачатися
  6. Der Kopf brummt. – Голова гуде.
  7. angesagt sein – бути доречним, необхідним
  8. am eigenen Leib erfahren – відчути на власній шкурі
  9. jemandem das Zwerchfell erschüttern – дуже розсмішити
  10. wie aus dem Ei gepellt sein – бути бездоганно вбраним
  11. krumme Pfade wandeln – займатися темними справами
  12. es gibt nur eine Handvoll von etwas (Dat) – можна щось по пальцях перерахувати
  13. Konflikte entschärfen – згладжувати конфлікти
  14. heiß auf etwas (Akk) sein – проявляти інтерес до чогось
  15. etwas in Schuss halten – тримати в порядку
  16. sich selbständig machen – стати підприємцем
  17. jemanden nicht für voll nehmen – не сприймати когось серйозно
  18. über die Stränge schlagen – переходити всі межі, вдаватися до крайнощів
  19. betroffen machen – вражати
  20. koste es, was es wolle – чого б то не вартувало
  21. jemandem den Rang ablaufen – випереджати
  22. jemandem die Ohren voll heulen/jammern – набридати зі скаргами
  23. mit jemandem ist nicht zu spaßen – з кимось краще не жартувати
  24. ohne mit Wimper zu zucken – не моргнувши оком
  25. aus der Reihe tanzen – порушувати порядок; іти своїм шляхом, відрізнятися

Техніки мнемоніки для вивчення німецької

Техніки мнемоніки – звучить страшно, а на практиці все набагато цікавіше. Це така штука, за допомогою якої можна вчити німецьку мову (або будь-яку іншу!) набагато цікавіше, легше і результативніше. Тому саме про запам’ятовування слів ми сьогодні і поговоримо. Автор статті і натхненник цієї ідеї: наша чудесна Таня Сопіла. Так от, мабуть, кожен із нас принаймні раз (або і не раз), дивлячись на наступну порцію слів, які треба вивчити, зводив очі до неба і думав: «Ну за що?! Я цього ніколи не вивчу!». Було таке, правда ж? 😉

Насправді є два основні способи вчити німецькі слова:

  • Звичне всім зубріння. Працює. Перевірено всіма попередніми поколіннями. Але: вимагає багато часу, терпіння + процес не дуже веселий (if you know what I mean!).

  • За допомогою мнемотехніки – щось трохи незвичне, однозначно цікавіше, хоча теж вимагає купу зусиль. Але ми ж з вами тут не в пісочниці бавимося, ми намагаємось вивчити велику і могутню – німецьку.

Саме тому ми вирішили спробувати і провели міні-експеримент зі студентами рівня А1: поділили їх на 5 груп, кожна група отримала одне і те ж завдання – протягом тижня вчити слова, але способи запам’ятовування у них були різні. Щодня студенти повинні були вивчати 25-30 слів, що в загальному підсумку дорівнювало приблизно 180 новим словниковим одиницям. Теми були різні для кожного дня: Verkehrsmittel, Wetter, Emotionen, menschliche Tätigkeiten, Kleidung, Tiere. Отже, як саме намагались запам’ятати слова наші 5 груп:

  1. Флеш-картки: один із найвідоміших способів вчити мову трохи нестандартно. Все працює дуже просто. Вирізаємо багато-багато паперових карток, пишемо з одного боку слово німецькою, з іншого – його переклад. І починаємо вчити! Зручність флеш-карток полягає передусім у їх мобільності – вони займають зовсім мало місця, тому їх можна завжди мати при собі, наприклад, в маршрутці чи в черзі. Самі подумайте: і Вам не нудно, і час з користю проведете.

Одна з варіацій на тему флеш-карток – замість перекладу клеїти картинку, яка ілюструє те чи інше слово. Таким чином Ви не прив’язуєтесь до рідної мови, а відразу вчите німецький відповідник + задіяна ваша зорова пам’ять.

  1. Стікери: думаю, кожен принаймні раз в житті це робив – треба щось запам’ятати, не забути щось зробити, купити, подзвонити комусь і т.д. – і рука сама тягнеться до блоку стікерів, відриває один і ліпить його на стіну, шафу, тумбу, будь-куди. Те ж саме можна робити і зі словами. Обклеюєте дорогу від своєї кімнати до кухні чи туалету німецькою лексикою і життя набирає нових барв! Головне – сумлінно зупинятись біля тих наліпок і щось читати.

  2. Відео: оскільки ми намагаємось іти в ногу з часом, дивно було б забути про ту безліч відео-ресурсів, яку пропонує нам Інтернет. Величезний плюс навчальних відео – це можливість почути, як звучить те чи інше слово. До того ж наша візуальна пам’ять підтримує процес вивчення і робить його продуктивнішим.

Плюс ті відео такі кумедні, вже й не знаю, що може бути кумеднішим ;)))

  1. Візуальні словники, тобто словники з малюночками: справді класна штука, бо тут не треба нічого виписувати, шукати, малювати – у нас вже все є. Особливо пасує цей спосіб людям із добре розвиненою візуальною пам’яттю.

  2. Асоціації: мабуть, найоригінальніший спосіб вчити слова. Тут легше показати, ніж пояснити. Так-от: наприклад, Вам треба вивчити слово listig – хитрий, підступний. Уявіть собі таку ситуацію: з лісу вибігає лис. За спиною в нього хитається величезний клунок з листям. Лис постійно витягає з клунку листя і їсть його. Кривить морду, плюється, але хитро усміхається.

    мнемоніка

Асоціації насправді можуть бути дуже різні. Головне – вони мають бути дуже яскраві, дещо абсурдні і продумані до деталей.

Саме так вчили наші А-шечки нові слова протягом тижня. Результати: важко було групі зі стікерами, бо деколи про ті стікери можна банально забути (особливо, коли ти біжиш до туалету ;)), також нелегко довелось асоціативній групі – асоціації до 180 слів за 6 днів, це людям пам’ятник ставити треба! Група, що працювала з візуальними словниками, вирішила й надалі вчити слова саме так, але деколи у них були труднощі з вимовою прекрасних довгих німецьких слів. Відео-група труднощів з вимовою не мала, у них взагалі все було класно. Що стосується флеш-карток, то тут все було без сюрпризів – слів багато, але вчити легше, ніж просто зазубрювати.

Ми дуже сподіваємось, що наш маленький експеримент надихне Вас випробовувати нове, знаходити своє і не зупинятись на досягнутому. Also, viel Spaß!

Автор: Таня Сопіла

Das Superquiz über RAMMSTEIN

Не повірите, що в нас тут сьогодні було! Ну от просто не повірите! Одна наша викладачка (Іра Зарицька) зрозуміла, що життя її студентам не миле без Rammstein, сіла і придумала отакий кумедний і дуже пізнавальний тест про цих класиків німецької музики 🙂 🙂 🙂 Лишаємо це тут, відповіді можна кидати в коментарях, ми потім звіримося 😉 Чи то шоколадку за правильні відповіді пообіцяти? Ви як настроєні? 😉

Das Superquiz über RAMMSTEIN

1. Also dann…

Wann wurde die Band gegründet?

Januar 1994

Dezember 1993

Mai 1998

März 1996

2. Gut!

Wo wurde die Band gegründet?

Paderborn

Köln

Wiesbaden

Mainz

Berlin

3. Kommen wir nun zu den Musikern!

Wer schreibt die Texte?

Till Lindemann

Christian Lorenz

Oliver Riedel

4. Toll!

Wer ist der Leadgitarrist?

Oliver Riedel

Richard Kruspe

Paul Landers

Till Lindemann

Christian Lorenz

5. Nun ist es schwer!

Welcher Rammi wollte früher Arzt sein?

Till

Flake

Richard

Olli

6. Noch komplizierter! Vor wie vielen Personen wurde das Konzert gespielt?

Vor 15 Personen

Vor 76 Personen

Vor 25 Personen

Vor 47 Personen

Vor 12 Personen

7. In welchem Jahr war das erste Konzert?

1896

1993

1994

1999

1954

8. Woher kommen die 6 Rammis?

Berlin, Schwerin und Leipzig

Berlin und München

Berlin und Paderborn

9. 2 Mitglieder sind Frauen!

Wahr

Falsch

10. Die 6 haben alle Künstlernamen.

Wahr

Falsch

11. Die Band heißt Ramstein!

Wahr

Falsch

12. Rammstein bezeichnen ihren Musikstil als Tanzmetall!

Wahr

Falsch

P.S. насправді ми тут ще не зовсім тю-тю, але любити німецьку і не любити Rammstein – так не буває! 🙂

Der kleine Unterschied

А в вас ніколи не бувало так, що от ви хочете щось сказати німецькою, і навіть ніби кажете, а на вас дивляться величезними квадратними очима? Так от, швидше за все, вам вдалось переплутати якісь слова, що звучать доволі схоже, але мають різне значення (часом – дуже різне значення). А памятаєте той незручний момент, коли значення слова відрізняється в залежності від вжитого артикля? Так от, щоб не потрапляти в такі “слизькі” ситуації, намагаємося розібратися, в чому ж там різниця.

Adjektive

Bei der Bildung von Adjektiven hat man vor allem mit unterschiedlichen Suffixen Probleme. Z. b. wie soll man richtig sagen: wind-ig, wind-lich oder überhaupt wind-isch? Wie es sich herausgestellt hat, windig wäre zu bevorzugen. Warum?

-ig

Das Substantiv Wind wird zum Adjektiv durch die Erweiterung mit  -ig, also windig. Ebenso wird der Nebel zu nebelig. Betrachten wir die Wörter nebelig und windig, stellen wir fest, dass das vom Wortstamm bezeichnete vorhanden ist. Wenn wir also sagen, es sei windig, so meinen wir, es wehe ein starker Wind. Sagen wir, es sei nebelig, so meinen wir, es herrsche starker Nebel. Um es auf eine Formel zu bringen: nebelig = Nebel ist vorhanden.

-isch

Die Bildung mit –isch vollzieht sich meistens bei Substantive, die Lebewesen bezeichnen. Beispielsweise wird aus dem Dieb diebisch oder aus dem Künstler künstlerisch. Hiermit tritt die Art und Weise in den Vordergrund. Eine Formel hierfür könnte lauten: diebisch = wie ein Dieb. Eine andere Bedeutung trägt die Bildung mit  -isch, beispielsweise im Falle von Grammatik zu grammatisch. Hier trägt das Suffix in etwa die Bedeutung von gehört zu. Grammatisch =  gehört zur Grammatik.

-lich

Dieses Suffix ist am neutralsten. Wenn wir uns einige Beispiele betrachten, wie ärztlich,ärgerlich oder rühmlich, stellen wir fest, dass damit nur ganz allgemein ausgesagt wird „hat irgendetwas zu tun mit“. Das Besondere an diesem Suffix, es kann nicht nur Substantive, sondern auch Verben zu Adjektiven machen: begreifen wird begreiflich, verletzen wirdverletzlich.

Aber viele Substantive können entweder durch –lich oder –isch, oder auch –ig, zu Adjektiven werden. Man spricht hier von Doppelformen. Allerdings unterscheiden sich die so erzeugten Adjektive sehr stark in ihrer Bedeutung. Ein paar Beispiele:

geschäftig – діяльний, діловитий

geschäftlich – діловий, службовий

zeitig – ранній; своєчасний

zeitlich – тимчасовий

monatig – місячний

monatlich – щомісячний

farbig – образний, яскравий, наочний

farblich – кольоровий, колірний

herrlich – прекрасний, дивовижний

herrisch – владний

kindlich – дитячий (що стосується дитини)

kindisch – дитячий (що стосується чиєїсь поведінки, наївний, егоїстичний)

heimlich – таємний, секретний

heimisch – домашній, рідний

höflich – ввічливий, чемний

höfisch – придворний

parteilich – партійний

parteiisch – упереджений

Nomen

Bei den Nomen sprechen wir über Artikel und Pluralformen. So sieht das aus:

das Band (Bänder) – стрічка, зав’язка

das Band (Bande) – пута

der Band (Bände) – том

der Tau – роса

das Tau (Taue) – канат, трос

der Kiefer (die Kiefer) – щелепа

die Kiefer (Kiefern) – сосна

das Gehalt (Gehälter) – зарплата

der Gehalt (Gehalte) – зміст

die Bank (Bänke) – лавка, парта

die Bank (Banken) – банк

der Strauß (Sträuße) – букет

der Strauß (Strauße) – страус

die Mutter (Mütter) – мама

die Mutter (Muttern) – гайка

der Leiter – керівник, шеф

die Leiter – драбина

das Tor (Tore) – гол

der Tor (Toren) – дурень

das Erbe – спадок

der Erbe – спадкоємець

Verben

Wenn man auf unterschiedliche Verbformen nicht genug achtet, kann man leicht in eine Falle geraten. Bei bestimmten Verben sind mit den unterschiedlichen Konjugationsformen auch verschiedene Bedeutungen verknüpft. Je nach Begleitumstand werden sie also stark oder schwach konjugiert:

bewegen

  • „die Position verändern“ oder „erregen, berühren“: bewegt – bewegte – hat bewegt
  • „veranlassen“: bewegt – bewog – hat bewogen

erschrecken

  • „jemanden in Schrecken versetzen“: erschreckt – erschreckte – hat erschreckt
  • „in Schrecken geraten“: erschrickt – erschrak – ist erschrocken

hängen

  • „etwas irgendwohin hängen“: hängt – hängte – hat gehängt
  • „etwas hängt schon“: hängt – hing – hat gehangen

schaffen

  • „schöpferisch gestalten, hervorbringen“: schafft – schuf – hat geschaffen
  • „vollbringen, arbeiten“: schafft – schaffte – hat geschafft

senden

  • „jemandem eine Botschaft schicken“: sendet – sandte – hat gesandt
  • aber auch (und das setzt sich heute immer mehr durch): sendet – sendete – hat gesendet
  • „durch Funk oder Fernsehen übertragen“ nur: sendet – sendete – hat gesendet

Manche Verben sehen nicht gleich aus, werden aber sehr oft verwechselt:

  • kennen – wissen

kennen – schließt Umgang und Erfahrung ein. Es bezeichnet eine Bekanntschaft, die man in längerer Zeit erworben hat.

wissen –eine theoretische Kenntnis, über die man äußerlich verfügt.

z. B. Wissen Sie ein Beispiel? – können Sie sagen?

Kennen Sie den Verfasser des Buches? – kennen Sie ihn persönlich?

  • ändern – wechseln

ändern – anders machen; es handelt sich um einen und dieselben Sachen

wechseln – es handelt sich um zwei Dinge, von denen das eine an die Stelle des anderen tritt

z. B. Er hat seine Meinung geändert.

Der Student will die Universität wechseln.

  • bieten – anbieten

bieten – bezieht sich auf Dinge, die man unmittelbar in Besitz nehmen oder für sich verwerten kann

anbieten – bezieht sich auf Genüsse und Vorteile, die nicht unmittelbar greifbar sind

z. B. Kann ich Ihnen ein Glas Wein anbieten?

Diese Lösung bietet viele Vorteile.

Und noch ein Paar:

sich wundern – дивуватись

bewundern – захоплюватись, розглядати з захопленням

greifen – хапати, брати

begreifen – розуміти, усвідомлювати

beraten – радити, давати поради

erraten – відгадувати

bestimmen – підтверджувати

stimmen – голосувати; бути правильним

Ansonsten gibt es noch sehr-sehr-sehr viel, was man in der deutschen Sprache zu entdecken hat. Eben deshalb: immer mehr lernen und nicht verzweifeln! Viel Spaß =)

Як вчити і вивчити (!) німецьку мову – конспект

Друзі, для всіх, хто пропустив наш тренінг про ресурси для вивчення німецької і про те, як правильно до цього діла підступитися, ми обіцяли викласти матеріали на сайті. Так от, замість того, щоб це все діло гарненько переписати і втиснути в рамки “правильно структурована стаття на сайті” ми вирішили викласти повний конспект викладача, який готував тренінг – Оленки Ширяєвої. Оленко, спасибі величезне, що ти так готуєшся до занять!
На перший погляд – це гора тексту, але якщо ви не полінуєтеся прочитати і переглянути кілька посилань, які дані в другій частині статті, це буде просто супер! Підбірка також підійде для тих, кому на заняттях все мало і мало і ще хочеться повчитися вдома 😉

Як вчити німецьку

Німецька мова – непроста. Але і не складна. Всі її вчать по-різному і ви теж повинні знайти для себе певну систему вивчення, яка найефективніша для вас. Одні сприймають краще візуально, інші аудіально, ще іншим треба собі все уявити, а не просто вчити і тп. Щоб зрозуміти, що німецька насправді весела, подивимося відео про веселість німецької мови.

Rhabarberbarbara

https://www.youtube.com/watch?v=YcMT395UvWI 2 хв

або ще одне відео, про проблеми вимови німецької

http://www.youtube.com/watch?v=kB_9W9csP8k1 хв

Але щоб не говорити абстрактно, поговоримо про загальні підказки для ефективного вивчення власне німецької мови.

  1. Не перекладати з рідної мови, а відразу мислити. Адже їй характерний впорядкований логічний синтаксис і велика кількість слів, запозичених з латинської або грецької.

  2. Відвести час для занять, постійно і регулярно займатись. Не відкладати на завтра. регулярність забезпечує краще засвоєння матеріалу. Погодьтеся, що легше і ефективніше займатися по годині щодня, ніж по 6-7 годин раз на тиждень.

  3. Робота зі словником постійно, не покладатись на інтуїцію, перекладати. Виписувати слова, перечитувати їх час від часу. Виписувати і вчити обов’язково з артиклями і множиною, не просто слово саме по собі. Не намагатись вивчити все і зразу, а потрохи і регулярно.

  4. Зв’язок теорії і практики. Намагайтеся кожне прочитане правило закріплювати шляхом виконання практичних вправ. Якщо не зрозуміли граматичну тему – обов’язково перепитуйте, не соромтеся. Краще посидіти на 5 хв довше на якійсь темі, ніж потім через незапитане повертатися до неї через довгий час. Розв’язувати вправи, бо граматика без вправ ні до чого. Поєднувати з лексикою, не розмежовувати.

  5. Зошит для граматики. Окремо словник, окремо маленький зошит, де було б коротко записано від руки граматичні правила або таблиці.

  6. Можете зробити собі словничок зі сталими фразами, готовими до вживання. Там можуть бути і форми привітання чи прощання, але і фразеологізми, чи якісь слова, які просто сподобались і які ви б хотіли частіше икористовувати.

  7. Наочність. Намагайтеся в голові малювати різні картинки і таблиці, а не просто тупо заучувати правила. Асоціації, паралелі можливо з англійською, часто буває й з українською.

  8. Займайтеся з декількома джерелами. Обговоримо список важливих джерел для вивчення німецької.

  9. Країнознавство. Дивіться фільми, серіали, передачі німецькою.Читайте книги, газети. http://ukraine-nachrichten.de/ , наприклад. Розмовна лексика – або в середовищі, або фільми. Можна з субтитрами спочатку, можна скачувати, бо не всюди є. просто в пошуку задавайте назву фільму з субтитрами. Наприклад extraaufdeutsch https://www.youtube.com/watch?v=4lWQW5_CPGQ дозволить поліпшити розуміння німецької нації в цілому, їхні традиції, звичаї і погляди на певні речі. Почнете розуміти саму мову краще через поводження німців, чому так, чому отак.

  10. Дивіться відео. На Youtube – список. Такі відео дуже допомагають навчитись говорити з правильною інтонацією, вимовою. Наприклад http://www.youtube.com/watch?v=ckFEhgb4YRA Такі штуки вам можуть розповісти лише носії мови, ну і де, як не в інтернеті ви їх знайдете.

  1. Повторення пройденого. Як відомо, пам’ять людини вибіркова. І для того, щоб ця вибірковість працювала в потрібному руслі, необхідно повторювати раніше пройдений матеріал. Не лінуйтеся перегорнути вже пройдені правила німецької мови в підручнику і ще разок переглянути вправи до них.

  2. Не бійтесь говорити. Є тренінги в нас, Lviv language exchange club відновив функціонування. Говоріть одне з одним.

  3. Навіть коли зовсім-зовсім не маєте часу, ви ж все рівно кудись їздите або маєте обід – носіть з собою такий словничок і просто перечитуйте собі його. Не вчіть, якщо дійсно дуже стомлені, але отак почитати просто собі можна.

  4. Відвідуйте всі наші тренінги і заняття, слухайте радіо, дивіться фільми, відео, читайте книги, спілкуйтеся з іншими і ніколи не забивайте на німецьку, якщо дійсно хочете її вивчити.

Тепер окремо по видах роботи.

Аудіювання, слухання

  1. Слухати музику постійно, радіо (bayern1-5, kissfm, radioberlin). Аудіо книги, знову ж таки фільми і відео.

  2. Коли слухаєте (якщо це початковий рівень) – не намагайтеся перекласти і зрозуміти всі 100% – увага розсіюється, ви зосереджені на тому, щоб зрозуміти все, відповідно не слухаєте самого змісту. Якщо ви зрозумієте 70% – це дуже добре. Намагайтеся вловити зміст, а не зрозуміти кожне слово.

  3. Якщо пісня – можете перекласти або зіставити з оригіналом вже готовий переклад. І, знову ж таки, працюйте зі словником.

Читання

  1. Схоже, що і зі слуханням. Якщо просто хочете прочитати книгу і зрозуміти, про що йдеться, читайте загалом, не по кожному слову. Якщо ж хочете реально прочитати книгу і покращити німецьку – читайте зі словником, виписуйте слова або надписуйте в книзі, зазвичай в книгах часто повторюються слова, якщо ви вже перекладете одне слово, то на 5 раз вже будете його знати.

  2. Якщо це тести – читаєте глобально. Повертайтесь і переглядайте вивчені слова, щоб не забути.

  3. Якщо зустрічаються дивні граматичні конструкції – виписуйте речення і покажіть викладачеві, ну або подивіться в неті, що це таке – об ви принаймні мали поняття, що то таке і з чим його їсти.

Говоріння

  1. Багато нового не скажеш – не боятись говорити. Робити помилки – всі роблять помилки. Будете мовчати – шкодите лише собі самому. Тим більше, ми не в університеті, талонів не ставлять, і разом з вами всі такі самі веселі сидять, які бояться щось сказати.

  2. Коли вже помітите, що мовного бар’єру нема і ви не боїтесь говорити – думайте, що говорите. Основні помилки: артиклі, їх відмінювання, ПОРЯДОК СЛІВ В РЕЧЕННІ, habenseinPerfekt. Це основне, що зустрічається в початківців.

  3. Говоріть відразу німецькою, не спочатку в голові українською, а потім перекладати. Я працюю перекладачем – перекладати дуже важко, зовсім різні конструкції вживаються і системи у мовах дуже відрізняються одна від одної.

Письмо

  1. Перше і найголовніше – не намагайтесь спочатку сформулювати українською, а потім німецькою. Намагайтеся писати відразу німецькою. Те, що ви хочете сказати, намагайтесь формулювати відразу німецькою.

  2. Дуже допомагає переписка в інтернеті, якщо маєте друзів або любите сидіти в чатах – лише на вашу користь. Гарно і правильно писати допомагає також читання. Коли ви читаєте – ви бачите, як ці всі речення правильно виглядають на папері, як по-різному можна сказати одне й те саме, воно десь там далеко відкладається.

  1. http://www.youtube.com/watch?v=95J3rq2pLJcGoetheinstitut Кличко 2 хв

  2. http://www.movi.com.ua/nimecka-mova статті цікаві, посортовані різні підручники аудіо курси і тп. Просто показати

  3. http://www.dw.de/%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D1%96%D1%8F-25-%D1%8F-%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%87%D1%83-%D0%B7%D0%B0-%D1%80%D0%B5%D1%88%D1%82%D1%83/a-348073 німецька хвиля, передача 1 хв. Є мільйон вправ для самостійного опрацювання, аудіо курс, різні відео, langsamgesprochenenachrichten, з перекладом часто, для різних рівнів, казочки і по-серйозніше. Новини різні, не просто переклад німецьких новин

  4. https://www.youtube.com/watch?v=4lWQW5_CPGQ extra auf deutsch можна скачати 2 хв

Die wichtigsten Internet-Quellen zum Deutschlernen

  1. http://www.goethe.de/

  2. http://www.movi.com.ua/nimecka-mova

  3. http://www.movie4k.to

  4. http://filme-online.de/

  5. http://ukraine-nachrichten.de/

  6. Deutschlernreise.de

  7. http://www.learn-german-online.net/

  8. Deutsch für Anfänger

  9. http://www.dw.de/deutsch-lernen/s-2055

Youtube-Kanäle zum Deutschlernen

  1. DW – Learn German

  2.  Deutsch lernen / Learn German mit Deutschlernerblog

  3. Easy German

  4. Deutsch Lernen

  5.  LinguaTV.com

  6. Peter Heinrich

  7. DAADBonn

Liste der deutschen Radiosender

  1. http://www.deutschland.fm/

  2. http://www.listenlive.eu/germany.html

  3. http://tunein.com/radio/Germany-r100346/

Liste der besten Youtubers Deutschlands

  1. Get Germanized

  2. Herr Tutorial gibt Tipps, wie man sich beispielsweise mit Mehl die Zähne bleichen kann. Dafür setzt er sich einfach vor die Kamera in seinem Zimmer und plapplert los.

  3. Die Jungs von Y-Titty machen Comedy. Mal intelligent, mal abstrus, aber immer: äußerst beliebt

  4. Christoph Krachten interviewt als clixoom Prominente. Und das exklusiv auf Youtube.

  5. Zugegeben, der Humor der Aussenseiter ist manchmal sehr pubertär. Man könnte allerdings auch sagen: Perfekt auf die Zielgruppe zugeschnitten.

  6. Torge stellt als freshhaltefolie selbstproduzierte Comedy-Videos ins Netz.

  7. Albert Martin Bruhn alias albertoson hat auf YouTube aktuell mehr als 425.000 Abonnenten. Er bezeichnet sich selbst als Musiker, Beatboxer und Entertainer.

  8. coldmirror Kathrin Fricke ist eine der bekanntesten Video- und Netzkünstlerinnen in Deutschland. Sie moderiert neben ihrem YouTube-Kanal auch verschiedene Radio- und Fernsehsendungen.

  9. AlexiBexi Alexander Böhm ist ein privater YouTuber mit sehr professionellen Niveau. Er übersetzt Lieder aus den Charts auf Deutsch.

  10.  aggroTV Ist ein professioneller Kanal des Musiklabels Aggro Berlin. Der Kanal ist eine Plattform für Interviews und Musikvideos und dient vor allem der Präsentation neuer Videos verschiedener Künstler.

  11. JuliensBlog. Er sorgt regelmäßig für Entsetzen und provoziert mit seiner feindseligen Art gegenüber seinen Mitmenschen. 

Die besten Wörterbücher Online

  1. ABBYY Lingvo www.lingvo.ua

  2. Multitran www.multitran.ru

  3. http://www.classes.ru/

  4. http://www.babla.ru/

  5. Auf keinen Fall google translate !!!

Якщо ви дочитали до цього моменту, ми вами страшенно пишаємося 🙂 Можливо, є ще якісь ідейки щодо самостійного вивчення німецької? Кидайте в коментарі до повноти картини 🙂