Патіхард! 🙂
авторка статті: Іра Зарицька
Що ж, котики: Konjunktiv II – це обов’язково про щось нереальне, можливе, по- та придумане, про здогадки, припущення та неймовірну ввічливість. Це ми такі, що якщо нам сказали “Добрийденьбудьласкадякую” (особливо у громадським місцях чи у поліклініці), то ця подія заслуговує окремого посту у Фесбуці. Німці ж звикли до людського ставлення одне до одного та передають його різними мовними засобами. Konjunktiv II – один із них.
- Ввічливе прохання. Краще використовувати форму запитання, щоб уникнути натяку на вимогу:
Würden Sie das bitte für mich erledigen? - Дуже обережне висловлювання:
Ich hätte Sie gerne einmal gesprochen. - Припущення (часто зі словами wahrscheinlich, vielleicht,vermutlich, beinahe, fast):
Vielleicht wäre ein klärendes Gespräch besser als beleidigenes Benehmen. - Непряма мова:
Hans behauptet, dass er davon nicht wüsste. - Нереальні побажання (із частками doch, bloß, nur):
Wenn sie nur hier wäre! / Wäre sie nur hier! - Допустові речення (auch wenn):
Auch wenn man mir so viel anböte, machte ich das nie! - Порівняльні речення (als ob, als wenn, als):
Er tat so, als ob er unsterblich wäre. / Sie sieht so aus, als hätte sie gar nicht geschlafen. - Речення умови (wenn):
Wenn wir das gemacht hätten, hätten wir jetzt keine Probleme.