Неповторні німецькі слова

Як ж іноді їх бракує в інших мовах!
авторка статті: Іра Зарицька

От буває в житті так, що ніби все в порядку, все чудово, навіть життю радієш, але в душі є маленький червячок, який гризе: “набридли ці 4 стіни”, “давай все кинемо і кудись поїдемо”, “скільки можна сидіти на одному місці”, “ця країна стала затісною для мене”. І коли питає друг, а що ж з тобою таке, і ти вже набираєш повні груди повітря, але потім різко видихаєш – не хочеться довго все пояснювати. Німцям простіше – у них є слово der Fernweh, туга за  далекими, часто незнайомими землями.

Ще трохи мінорності: давно не було відпустки, важкий робочий (або просто) день, новини лише про жахіття, які відбуваються на планеті, навіть пандочки, які народились в зоопарку, викликають хіба співчуття і жаль, що вони побачать всю цю навколишню безпросвітну неприємність. Це називається der Weltschmerz. Існує легенда, що м’ятний чай або вино можуть трохи покращити ситуацію.

О, а ще знаєте, от коли хтось інший зробив дурню, радіє, а вам соромно так, ніби ви підштовхнули цього дурня до тієї дурнуватої ідеї? Це das Fremdschämen, іноді в наших краях таке відчуття називають “іспанський стид”.

Добре, досить негативу. Пропоную уявити наступні речі: ви в обіймах коханої людини; ви у себе в ліжку вдома за закритими, а під боком муркає кіт; ви одягнули теплу м’яку фліску ввечері в горах – відчуття тепла, приємності, захищеності, затишку. Дитина у батьківських обіймах відчуває die Geborgenheit.

Або ще таке: якась вечірка чи тусовка, застілля чи гостина. Всі вже достатньо випили, щоб продукувати такі “геніальні” ідеї, що на тверезу голову навряд чи хтось би здійснював. Але той момент піднесення, коли ви розумієте, що це найкраще, що вам спадало на думку в житті – це die Schnappsidee, дорогі мої.

Життєва ситуація нуммер N: ви з кимось собі мирно спілкуєтесь, як ваш мозок раптом зачіпається за якийсь уривок розмови та починає це дуже живо, в яскравих кольорах уявляти. Одним словом, das Kopfkino почалося, і його не зупинити.

У всіх (або у більшості) є друзі низького зросту. Часто ця характеристика є предметом жартів людей 170+ см. От для цих довгих негідників маю царський падгон – dreikäsehoch. Найчастіше це використовується щодо малих дітей, зріст яких приблизно як три круги сиру, поскладані в стовпчик. Але кого це цікавить, якщо на світі є прекрасне слово dreikäsehoch?

Це в основному по іменниках. Але є ще і купа класних прикметників, які виносять мозок – вони ось тут.

ПИ.СИ. Майте на увазі, класних слів набагато більше. Тому далі буде 🙂