Мотивашка по-немецки

Ваша доза милых подпопных пенделей
авторка статьи: Ира Зарицкая

Вот бывает же так, что пожить в стиле лежащего камушка (под который вода не течет) — не такая уже и плохая идея. Ты сам по себе, вода сама по себе. Красота. Но не для немцев. У них только Раммштайн и хардкор. Wer rastet, der rostet. Кто делает паузу, тот ржавеет.

Если вы думаете, что ваши руки немного левые для чего-то, или ваш перфекционизм взял здравый смысл в заложники, помните — Krummes Holz gibt auch gerades Feuer. То есть, современное правило good enough — когда до идеала далеко, но сделанную работу не стыдно показать другим. 

Да и вообще, если уже становиться на путь успешного успеха (в разумных пределах и без вреда для здоровья), то стоит действовать. “Just do it!”, говорит нам Nike. Taten sagen mehr als Worte, говорят нам немцы и абсолютно правы. Ведь если судить людей только по тому, что они говорят, то можно очень сильно ошибиться.

Если уже что-то делать, то фейлы (главное, чтобы не фаталити) обеспечены. Причем иногда такие, что даже самые откровенные фантазии до уровня реальности силно не дотягивают. И вы не представляете, насколько это нормально — совершать ошибки. Главное вовремя их заметить, исправить и получить бесценный опыт. Aus Schaden wird man klug — и снова немцы говорят мудрые и практичные вещи.

Последнее на сегодня, то, что нужно все время помнить — Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. Не нужно переживать за то, что еще не произошло (и что может даже не произойти. Реальность — она такая, не всегда угадаешь). Проблемы стоит решать по мере поступления.

Ошибки при изучении немецкого

И как их избегать

авторка статьи: Ира Зарицкая

Ошибок не делает только тот, кто не делает ничего. Хотя и это тоже можно считать ошибкой — в мире столько всего прекрасного, а кто-то сидит на попе ровно и ему все безразлично. Не надо так. Взять к примеру изучение немецкого — чем не прекрасная вещь, которая мотивирует к жизни? (большая табличка со словом «Ирония»).

Давайте вернемся к реальность. Во время самого процесса обучения можно совершать много ошибок, которые иногда ну просто до непристойности очевидны. Los geht’s!

  1. Этот пункт чуть ли не самый важный — выбор преподавателя. Да, их можно выбирать. Их даже нужно выбирать. Если у вас с этим человеком нет химии или хотя бы взаимопонимания, каких-то общих ценностей — ничего не получится. Вы будете мучить друг друга, а эффективность обучения будет стремиться к нулю. Кому это надо?

    Советую во время выбора преподавателя обращать внимание на то, насколько вам легко понимать друг друга, когда вы на стадии договоренностей касательно первого урока. Задавайте вопросы, интересуйтесь, уточняйте. Во время первых нескольких занятий вы точно почувствуете, подходит ли вам этот человек, а вы — ему (да, это двухсторонний процесс).
  2. Когда вы записываете новые существительные или глаголы, вы обходитесь одним только словом. Наприклад, Schmetterling — бабочка или kommen — приходить. Не надо так. Записывая новое существительное, ОБЯЗАТЕЛЬНО запишите его артикль и форму множественного числа. Соответственно, если это глагол, то добавьте форму перфекта (ist gekommen) и его управление (если оно есть: sich interessieren für + Akkusativ). Вы себе не представляете, какой это вклад в будущее. Это лучше, чем биткоины.
  3. Вы думаете по-русски (по-украински, по-английски). В немецком языке очень устойчивая структура предложения, которой необходимо придерживаться. Много слов будут совсем другого (а часто совсем неожиданного) рода. Управление глаголов будет отличаться. Каждый язык — это другая система. Вы же не придете на урок математики с красками и мольбертом? Вот так же и не надо приносить свой устав в монастырь другого языка. Поначалу аналогии очень помагают, но стоит почувствовать момент, когда они начнут создавать дискомфорт и множить однотипные ошибки. 
  4. Страх ошибок. Поверьте, если бы кто-то умирал каждый раз, когда студенты используют неправильный артикль, мы бы с вами сейчас здесь не сидели. Ошибки во время учебы — это нормально, особенно когда вы только что взяли новую тему. Преподаватель (если он адекватный) ни в коем случае не будет считать вас тупым и ни на что не способным. Я уверена, что у него найдутся дела поинтересней на вечер, чем сидеть и думать о вашем уровне IQ. 

    Однако не стоит увлекаться ошибками. Если вы с 500го раза не смогли запомнить артикль слова Fleisch и каждый раз, когда преподаватель называет правильный ответ на свой вопрос, у вас вырывается «Ааааааа, тоооочноооо», подумайте, действительно ли вам нужен этот немецкий? 
  5. Все, что у вас общего с немецким — преподаватель и учебник. Вы больше ничего не используете для изучения языка. Очень и очень зря. Если вы не слушаете музыку и подкасты на немецком, не пользуетесь мобильными приложениями для изучения языка, не подписаны на немецких ютуберов и страницы с шутками на немецком в Фейсбуке — у меня только один вопрос: вы точно знаете, что интернет существует? И он не только для котиков, рецептов и фото дорогих машин. 
  6. Самокритичность, особенно на начальных уровнях. Она ни к чему. Если хотите узнать о своих слабых местах — спросите у преподавателя, он язык уже выучил и будет предметно указывать на то, что можно или нужно подправить. Впадать в «ууууу, я такой тупой, у меня ничего не выходит» — наиболее деструктивный из возможных способов развития событий. Хвалите себя даже за небольшие достижения, тогда учить язык будет больше в кайф.

Временные формы в немецком языке

авторка статьи: Ира Зарицкая

Давайте сразу проясним: время как явление и все эти презенсы-перфекты — это немного разные вещи. Для лучшего понимания мы пройдемся по всем часовым формам и посмотрим, какое время они могут передавать.

Ахтунг для Ашечек (у кого уровень языка А1-А2): эта информация может немного вынести вам мозг. Начиная с уровня В2 (а иногда и В1) вам даже понравится улавливать такие нюансы.

Значит так. В немецком, как и в подавляющем большинстве языков, есть всего три времени: прошедшее (die Vergangenheit), настоящее (die Gegenwart) и будущее (die Zukunft). Временных форм есть целых шесть: Präsens, Präteritum (Imperfekt), Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I, Futur II.

Что, как, с чем и для чего: 

Präsens основа глагола + окончание то, что происходит в данное время (настоящее) Ich lese diesen Artikel.
будущие события (обязательно добавить обстоятельства времени!) Ich lese diesen Artikel am nächsten Mittwoch.
прошедшие события (чаще всего чтобы придать им динамичности; обстоятельства времени обязательны!) Gehe ich gestern durch den Marktplatz, und weißt du, wen ich sehe?
универсальные истины Die Erde dreht sich um die Sonne.
Präteritum (Imperfekt) основа Präteritum + окончание письменный рассказ о прошлом Diesen Sommer verbrachte ich bei meiner Oma im Dorf.
прошлые события Er kam zu mir und fragte: „Wie spät ist es?“
вместо Perfekt для модальных глаголов и haben, sein, werden Ich hatte viel Besuch gestern, deshalb musste ich viel kochen.
Perfekt haben/sein + Partizip II прошлые события, которые имеют влияние на настоящее  Gestern hat es stark geregnet, deshalb ist es heute so feucht.
устный рассказ о прошлом Letzten Geburtstag habe ich nur mit den Freunden gefeiert.
будущие события (обязательно обстоятельства времени или контекст!) Bis nächsten Montag habe ich den Artikel gelesen.
Plusquamperfekt hatte/war + Partizip II прошлое событие, которое произошло перед другим прошлым событием; не употребляется как самостоятельная временная форма, только в сопоставлении с Präteritum/Perfekt Nachdem ich den Film gesehen hatte, saß ich halbe Stunde still und dachte nach.
Futur I werden + Infinitiv предсказание, намерения касательно будущего Er wird heute kommen.
допущения касательно будущего Er wird das schon wissen sollen.
легкие угрозы Auch du wirst die Regeln lernen!
Futur II werden + Perfekt Infinitiv намерения касательно будущего с намеком на завершенность  Im September werde ich B2 Niveau gelernt haben.
допущения касательно будущего Jeder wird wohl schon darüber gehört.

 

Неповторимые немецкие слова

Как же их иногда не хватает в других языках!
авторка статьи: Ира Зарицкая

Вот бывает в жизни так, что вроде все в порядке, все отлично, даже жизни радуешься, но в душе есть маленький червячек, который грызет: «надоели эти 4 стены», «давай все бросим и куда-нибудь поедем», «сколько можно сидеть на одном месте», «эта страна стала слишком тесной для меня». И когда спрашивает друг, а что же с тобой такое, и ты уже набираешь полную грудь воздуха, а потом резко выдыхаешь — не хочется долго все объяснять. Немцам проще — у них есть слово der Fernweh, тоска по далеким, часто незнакомым землям. 

Еще немного минорности: давно не было отпуска, сложный рабочий (или просто) день, новости только про ужасы, которые происходят на планете, даже пандочки, которые родились в зоопарке, вызывают разве что сочувствие и жалость о том, что они не увидят всю эту окружающую беспросветную неприятность. Это называется der Weltschmerz. Существует легенда, что мятный чай или вино могут немного улучшить ситуацию. 

О, а еще знаете, вот когда кто-нибудь другой сделал глупость, а вам стыдно так, как будто это вы подтолкнули этого дурака к этой дурацкой идее? Это das Fremdschämen. Иногда в наших краях такое чувство называют «испанский стыд».

Хорошо, достаточно негатива. Предлагаю представить себе следующие вещи: вы в обьятьях любимого человека; вы у себя в кровати дома за закрытыми шторами, а под боком мурчит кот; вы одели теплую мягкую флиску вечером в горах — ощущение тепла, приятности, защищенности, уюта. Ребенок в родительских обьятьях чувствует die Geborgenheit.

Или еще такое: какая-то вечеринка или тусовка, застолье или гости. Все уже достаточно выпили, чтобы выдавать такие «гениальные» идеи, которые на трезвую голову вряд ли станут осуществлять. Но тот момент подъема, когда вы понимаете, что это лучшее, что приходило в вашу голову за всю жизнь — это die Schnappsidee, дорогие мои.

Жизненная ситуация номер N: вы с кем-то мирно себе общаетесь, как тут ваш мозг внезапно зацепляется за какой-то отрывок разговора и начинает его очень живо, в ярких красках представлять. Одним словом, das Kopfkino началось, и его не остановить. 

У всех (или у большинства) есть друзья низкого роста. Часто эта характеристика является предметом для шуток от людей 170+ см. Вот для этих длинных негодяев есть царский подгон — dreikäsehoch. Чаще всего используется по отношению к маленьким детям, рост которых приблизительно как три круга сыра, сложенных в столбик. Но кого это интересует, если на свете есть прекрасное слово dreikäsehoch?

Это в основном по существительным. Но есть еще и куча классных прилагательных, которые выносят мозг — они вот тут.

ПЕ.СЕ. Имейте в виду, классных слов намного больше. Потому продолжение следует 🙂

20 устойчивых фраз, которые когда-нибудь, да пригодятся

С простыми объяснениями на немецком
авторка статьи: Ира Зарицкая

Ничто не предвещало беды, поэтому вот вам порция классных вещей.

Советы по работе с ними: 

  • выберите себе те, которые вам больше всего пришлись по душе, и выучите;
  • напишите на каждую фразу из подборки маленький пример (или предложение, или ситуацию);
  • если ваш уровень А1-А2, вас ждет захватывающая работа со словарем перед тем, как придумать себе ситуацию с использованием фразы.

Я уверена, что 2-3 фразы из подборки вы точно когда-нибудь используете.

  1. wer A sagt, muss auch B sagen — wer etwas angefangen hat, muss es auch fortsetzen
  2. es kommt mir darauf an — es ist mir besonders wichtig
  3. ins Gras beißen — sterben
  4. über den Berg sein — das Schlimmste überstanden haben
  5. der erste beste — beliebig, irgendein
  6. blauer Montag — Montag, an dem man der Arbeit fernbleibt
  7. nach Schema F — ohne viel zu denken, nach Gewohnheit
  8. den Faden verlieren — vom Thema abkommen, nicht mehr weiter wissen
  9. aus der Haut fahren — sehr ungeduldig sein/werden
  10. es steht fest — es ist sicher
  11. fix und fertig — völlig erschöpft
  12. sich Gedanken machen — sich Sorgen machen
  13. Geld wie Heu haben — sehr reich sein
  14. wie Gott in Frankreich leben — sehr gut und ohne Sorgen leben
  15. Hahn im Korb sein — die Hauptperson in einer Gesellschaft sein
  16. jemandem um den Hals fallen — jemanden umarmen
  17. etwas liegt mir am Herzen — etwas ist mein besonderer Wunsch
  18. seit Jahr und Tag — seit langer Zeit
  19. wie die Katze um den heißen Brei herumgehen — sich an das eigentliche Thema nicht heranwagen
  20. mit dem Kopf durch die Wand wollen — etwas Unmögliches erzwingen wollen